NetBSDit-docs

Progetto di traduzione e revisione della documentazione relativa al
sistema operativo NetBSD ed al suo sistema dei pacchetti pkgsrc.

Che cos'è NetBSDit-docs?

Il progetto NetBSDit-docs è stato creato allo scopo di fornire una traduzione completa in lingua italiana della documentazione ufficiale relativa a NetBSD ed al suo sistema dei pacchetti pkgsrc. L'obiettivo è quello di rimuovere uno degli ostacoli più grossi per i nuovi utenti: la documentazione in italiano.

``NetBSD è un buon OS (il migliore per noi) e non dovrebbe avere ostacoli.'' -- Leonardo Taccari.

Perché?

Molti tentativi sono stati fatti in passato, alcuni con risultati più o meno rilevanti, per ottenere una documentazione completa e di qualità. Tuttavia per svariate ragioni ci ritroviamo oggi con delle traduzioni completamente datate e incomplete, che risalgono a diversi anni fa.

In riferimento al docathon-it del 12 e 13 Aprile 2008, la comunità italiana di utenti NetBSD ha deciso di tradurre massicce parti di documentazione della guida ufficiale, The NetBSD Guide, effettuando un ulteriore tentativo di coinvolgere l'intera la comunità. Da qui l'idea di avviare un vero e proprio progetto di traduzione per estendere e raggiungere gli obiettivi del docathon-it, trasformando un semplice evento in un grande contributo di massa.

Un progetto di traduzione è l'ideale per perseguire l'obiettivo di tradurre tutta la documentazione. Qui è possibile coordinare gli sforzi e mantenere una lista completa delle cose da fare, di quelle completate, di cosa e come revisionare o tradurre un documento. Insomma, un centro che spinge la comunità a contribuire cercando di assisterla nel migliore dei modi al fine di ottenere della buona documentazione di qualità.

Stato del progetto

Grazie al docathon-it ed agli sforzi della comunità NetBSD Italia il progetto è attivo e diversi traduttori e revisori stanno lavorando alla traduzione. Al momento la traduzione non è ancora completa ma parte della Guida a NetBSD è già stata tradotta ed ha un costante bisogno di revisioni. Per fare ciò il team di traduttori e revisori genera periodicamente i risultati delle traduzioni in vari formati. É possibile visualizzarli tutti su questa pagina.

Come contribuire

Attualmente, essendo all'inizio dell'opera, c'è bisogno di molti contributi specialmente per quanto riguarda la traduzione (le revisioni saranno conseguentemente necessarie in seguito). Abbiamo a disposizione un repository CVS con tutti i file XML della guida ufficiale, The NetBSD Guide, i quali aspettano solo di essere tradotti. Per cominciare, tutto quello che serve è fondamentalmente un buon editor di testo e tanta voglia di fare. Per informazioni tecniche è stato provvisto un manuale introduttivo come punto di riferimento per nuovi traduttori e revisori. Sentitevi liberi di estenderlo a vostro piacimento. Essenzialmente basta iscriversi al progetto inviando un'email a Claudio M. Alessi o a Leonardo Taccari fornendo il vostro nome utente su SourceForge e una breve lista dei documenti alla quale avete intenzione di lavorare. Infine notificare il vostro contributo nella pagina di coordinamento delle traduzioni e cominciare a lavorare ai file seguendo le poche linee guida descritte nel manuale di riferimento. Grazie della collaborazione!